外国也伦百家姓
我印象中,把外国人名翻译成中国姓氏,是从民国开始的。好像还形成了一个流派。目前港台还延续着这个流派。而中国大陆从49年开始就不按这个流派,而是以发音为依据,看起来有别于中国姓氏,更像外国姓名了。
近些年,由于官方的纸质媒体越来越少。民间的网络媒体在翻译外国姓氏方面随意性很强。我发现在这方面的翻译风格上越来越向港台方面靠拢。。。。。。。
。。。。。。
。。。。。。
我印象中,把外国人名翻译成中国姓氏,是从民国开始的。好像还形成了一个流派。目前港台还延续着这个流派。而中国大陆从49年开始就不按这个流派,而是以发音为依据,看起来有别于中国姓氏,更像外国姓名了。
近些年,由于官方的纸质媒体越来越少。民间的网络媒体在翻译外国姓氏方面随意性很强。我发现在这方面的翻译风格上越来越向港台方面靠拢。。。。。。。
。。。。。。
。。。。。。